Presse

 

Foto: Bernd Feil

„Über die technischen Voraussetzungen (Spitzentöne werden „von oben“ genommen; das Legato ist betörend) braucht man dabei eigentlich kein Wort zu verlieren – auch nicht über Mimik und Gestik. Als Bühnenlöwin lebt Diana Damrau ihre Partien, selbst im Nebeneinander unterschiedlicher Charaktere. Hat sie 2007 an der MET New York praktisch parallel die „Zauberflöten“-Pamina und die Königin der Nacht gesungen, so sang sie jetzt in Bad Wörishofen an einem Abend auch das „Entführungs“-Blondchen und die Konstanze, um dann bei den Zugaben – als erklärtes Debüt – noch das „Voi che sapete“ des pubertierenden Cherubino („Figaro“) hinzuzufügen.“

Augsburger Allgemeine

Mehr

Pocos festivales ofrecen al público la auténtica experiencia estival que es introducirse en la naturaleza y disfrutar de unos jardines que, aunque estéticamente cuidados, son en sí pura biodiversidad. Sobre todo si una breve lluvia extrae todos sus aromas, como sucedió este fin de semana en Peralada cuando el público salía emocionado del recital que habían dado la soprano Diana Damrau y Nicolas Testé –su baritonal marido– en la iglesia del Carme. O cuando, tras asistir al álbum de poemas danzados de Aimar Pérez Galí en el mirador, la gente se dirigía al Carme para otro experimento: el maestro Leonardo García Alarcón combinaba Monteverdi y Piazzola con su Cappella Mediterranea.

Mehr

„Su Wiegelied de Strauss fue dulce y poético, como la interpretación de „Casta Diva“, recogida y al mismo tiempo potente, para pasar al final a los aires de comedia musical americana interpretados como auténticos divertimentos. Pero cuando nos robó el corazón fue en la interpretación del aria „Al dolce guidami“, de Anna Bolena, en el que se trasladó a otro mundo, con un fraseo, musicalidad, coloraturas en pianísimo y una emotividad que humedecieron los ojos de algunos asistentes en una demostración de sabiduría cantora impresionante.“

Ara

Mehr

China Times

睽違6年,以莫札特《魔笛》裡的「夜后」一角為代表詮釋的德國花腔女高音戴安娜.丹姆勞,再度與夫婿法國男低音尼可拉.泰斯特來台演出,曲目以「國王與女王」為主題,精選多首西方歌劇裡的王室相關角色,唱出人性的光明與黑暗,搭檔的指揮家是來自保加利亞的帕佛.巴魯夫,樂團為長榮交響樂團,本周末在台灣演出。

丹姆勞表示,以「國王與女王」為題,在西方歌劇史上可以找到許多曲目,「我和尼可拉遵循著自己的聲線,挑選可以發揮的曲目,讓我們可以專注地歌唱。」

Mehr

„German soprano Diana Damrau is blessed with that X-factor and her return to the Singapore stage after a magnificent 2017 showing could not have been more welcome… Her command and control of tricky running notes seemed effortless, with thrilling flights in high registers negotiated with stunning aplomb.

More importantly was her expression of joy and love, with lyricism and theatricality indelibly captured in a perfect aria that belied the opera’s convoluted and violent narrative.“

The Straits Times

Mehr

SCMP

Acclaimed soprano Diana Damrau has spent more than two decades lighting up stages around the world. But life could have been very different for the German superstar, who nearly lost her voice early on in her career.

“I never had a ‘Plan B’ outside of opera but I love nature so if I wasn’t singing maybe I would have ended up in South America searching for medicinal plants in the Amazon,” says Damrau, who decided at the age of 12 that she wanted to become a singer.

Mehr

Korea Herald

German opera singer Diana Damrau will return to South Korea with a tour titled „Royal Affairs – Kings and Queens of Opera“ together with her husband, French opera tenor Nicolas Testé.

The program introduces a selection of arias of the most famous kings and queens in opera.

Mehr

„Diana Damrau setzt Glanzpunkt… Diana Damrau setzte mit ihrem hohen, silbrigen Sopran stimmliche Glanzlichter.

Diana Damrau überstrahlte mit ihrem silberhellen Sopran mühelos die überaus kultiviert agierenden Berliner Philharmoniker. Kirill Petrenko ist ein wunderbarer Sänger-Dirigent: Die dynamische Zurückhaltung zugunsten der Solistin ging niemals auf Kosten des klanglichen Espressivo, der Vielfalt des in sehr diesseitiger, heiterer Melancholie verankerten Ausdrucks, der sich von Lied zu Lied steigerte.

Damrau artikulierte perfekt: Selten versteht man so viel der Gedichte.“

Badische Neueste Nachrichten

„Diana Damrau, die mit ihrer prächtigen, farbenfunkelnden Stimme – die „Vier letzten Lieder“ sang: Weltabschiedsmusik, in berührende Orchesterschönheit gebettet.“

Südwestpresse

Mehr

„Côté paroles, le monologue final de la Comtesse est confié ce soir à l’organe expert de Diana Damrau qui, après sa récente prise de rôle à Munich, promet de faire briller le livret écrit par Clemens Krauss et le compositeur lui-même. Affirmer que cette promesse a été tenue ce soir au Théâtre des Champs-Élysées serait un euphémisme tant la soprano a gratifié son auditoire de prouesses ! Sûre et consciente de ses moyens, la prima donna s’embarque – et embarque le spectateur avec elle – dans la dernière scène qu’elle porte à des sommets interprétatifs rares, entre maîtrise et prise de risque, entre lyrisme expressif et agilité virtuose. L’aisance spontanée de Diana Damrau permet à la chanteuse de relever le défi straussien de cette « conversation musicale » : celui d’une ligne de chant parfaitement naturelle. Dotée d’un médium rond et étoffé, la voix ne manque ni de clarté ni de colorature, si bien que chaque intention, chaque impulsion, chaque inflexion dramatique se trouve exactement incarnée : le spectateur est véritablement projeté au théâtre.“

Bachtrack

Mehr

Mehr laden